The Lord of the Rings - the Two Towers'da Theoden'in oğlu Theodred'in defnedilmesi sırasında, Eowyn'in acı acı yaktığı ağıttır. Filmi izlerken çok etkilenip bayağı araştırmış ve Türkçesini bulamamıştım. Merak edenler için buyrun:
Old English
"nú on théostrum licgeth théodred se léofa
hæletha holdost. ne sceal hearpan sweg
wigend weccean; ne winfæt gylden
guma sceal healdan, ne god hafoc
geond sæl swingan, ne se swifta mearh
burhstede beatan.
(bu bölümden itibaren yer alır filmde)
bealocwealm hafath
fréone frecan forth onsended.
giedd sculon singan gléomenn sorgiende
on meduselde thæt he manna wære
his dryhtne dierest and maga deorost."
Türkçe Çevirisi
şimdi theodred yatıyor karanlıkta
savaşçıların en sadık olanı.
ne arp sesi uyandıracak onu artık,
ne de altın kadehini kaldırabilecek yeniden,
ne şahin dolanacak yeniden konakta
ne de tez atı tepinecek avluda...
bir kemin yitişini zikretti, yüce savaşcı.
bir kederli şarkı söyledi, meduseld'in ozanı:
"o artık yitti; en sevgili efendi...
hısmımızın en cesuru" diye...
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder