15 Temmuz 2012 Pazar

Yüzüklerin Efendisi'nde Geçen Şarkı ve Şiirler

Tolkien'in şaheseri olan Yüzüklerin Efendisi'nde geçen şarkı ve şiirlerin bir kısmını orjinal dilleriyle bu başlık altında topladık. Şimdiden herkese iyi okumalar.


An Elven-maid there was of old,
A shining star by day:
Her mantle white was hemmed with gold,
Her shoes of silver-grey.

A star was bound upon her brows,
A light was on her hair
As sun upon the golden boughs
In Lorien the fair.

Her hair was long, her limbs were white,
And fair she was and free;
And in the wind she went as light
As leaf of linden-tree.

Beside the falls of Nimrodel,
By water clear and cool,
Her voice as falling silver fell
Into the shining pool.

Where now she wanders none can tell,
In sunlight or in shade;
For lost of yore was Nimrodel
And in the mountains strayed.

The elven-ship in haven grey
Beneath the mountain-lee
Awaited her for many a day
Beside the roaring sea.

A wind by night in Northern lands
Arose, and loud it cried,
And drove the ship from elven-strands
Across the streaming tide.

When dawn came dim the land was lost,
The mountains sinking grey
Beyond the heaving waves that tossed
Their plumes of blinding spray.

Amroth beheld the fading shore
Now low beyond the swell,
And cursed the faithless ship that bore
Him far from Nimrodel.

Of old he was an Elven-king,
A lord of tree and glen,
When golden were the boughs in spring
In fair Lothlorien.

From helm to sea they saw him leap,
As arrow from the string,
And dive into the water deep,
As mew upon the wing.

The wind was in his flowing hair,
The foam about him shone;
Afar they saw him strong and fair
Go riding like a swan.

But from the West has come no word,
And on the Hither Shore
No tidings Elven-folk have heard
Of Amroth evermore. 

The world was young, the mountains green,
No stain yet on the Moon was seen,
No words were laid on stream or stone
When Durin woke and walked alone.

He named the nameless hills and dells;
He drank from yet untasted wells;
He stooped and looked in Mirrormere,
And saw a crown of stars appear,
As gems upon a silver thread,
Above the shadow of his head.

The world was fair, the mountains tall,
In Elder Days before the fall
Of mighty kings in Nargothrond
And Gondolin, who now beyond
The Western Seas have passed away:
The world was fair in Durin's Day.

A king he was on carven throne
In many-pillared halls of stone
With golden roof and silver floor,
And runes of power upon the door.
The light of sun and star and moon
In shining lamps of crystal hewn
Undimmed by cloud or shade of night
There shone for ever fair and bright.
There hammer on the anvil smote,
There chisel clove, and graver wrote;
There forged was blade, and bound was hilt;
The delver mined, the mason built.
There beryl, pearl, and opal pale,
And metal wrought like fishes' mail,
Buckler and corslet, axe and sword,
And shining spears were laid in hoard.

Unwearied then were Durin's folk;
Beneath the mountains music woke:
The harpers harped, the minstrels sang,
And at the gates the trumpets rang.

The world is grey, the mountains old,
The forge's fire is ashen-cold;
No harp is wrung, no hammer falls;
The darkness dwells in Durin's halls;

The shadow lies upon his tomb
In Moria, in Khazad-dum.
But still the sunken stars appear
In dark and windless Mirrormere;
There lies his crown in water deep,
Till Durin wakes again from sleep.
Aragorn/Strider/King Elessar

All that is gold does not glitter,
Not all those who wander are lost;
The old that is strong does not wither,
Deep roots are not reached by the frost.
From the ashes a fire shall be woken,
A light from the shadows shall spring;
Renewed shall be blade that was broken,
The crownless again shall be king.

Gondor! Gondor, between the Mountains and the Sea!
West Wind blew there; the light upon the Silver Tree
Fell like bright rain in gardens of the Kings of old.
O proud walls! White towers! O winged crown and throne of gold!
O Gondor, Gondor! Shall Men behold the Silver Tree,
Or West Wind blow again between the Mountains and the Sea?
Frodo Baggins, Sam, Merry, Pippin

Farewell we call to hearth and hall!
Though wind may blow and rain may fall,
We must away ere break of day
Far over wood and mountain tall.

To Rivendell, where Elves yet dwell
In glades beneath the misty fell,
Through moore and waste we ride in haste,
And whither then we cannot tell.

With foes ahead, behind us dread,
Beneath the sky shall be our bed,
Until at last our toil be passed,
Our journey done, our errand sped.

We must away! We must away!
We ride before the break of day!
Galadriel, the Lady of the Woods

I sang of leaves, of leaves of gold,
and leaves of gold there grew:
Of wind I sang, a wind there came
and in the branches blew.
Beyond the Sun, beyond the Moon,
the foam was on the Sea,
And by the strand of Ilmarin
there grew a golden Tree.
Beneath the stars of Ever-eve
in Eldamar it shone,
In Eldamar beside the walls
of Elven Tirion.
There long the golden leaves have grown
upon the branching years,
While here beyond the Sundering Seas
now fall the Elven-tears.
O Lorien! The Winter comes,
the bare and leafless Day;
The leaves are falling in the stream,
the River flows away.
O Lorien! Too long I have dwelt
upon this Hither Shore
And in a fading crown have twined
the golden elanor.
But if of ships I now should sing,
what ship would come to me,
What ship would bear me ever back
across so wide a Sea?
Gandalf the Grey and the White/Mithrandir

When evening in the Shire was grey
his footsteps on the Hill were heard;
before the dawn he went away
on journey long without a word.

From Wilderland to Western shore,
from northern waste to southern hill,
through dragon-lair and hidden door
and darling woods he walked at will.

With Dwarf and Hobbit, Elves and Men,
with mortal and immortal folk,
with bird on bough and beast in den,
in their own secret tongues he spoke.

A deadly sword, a healing hand,
a back that bent beneath its load;
a trumpet-voice, a burning brand,
a weary pilgrim on the road.

A lord of wisdom throned he sat,
swift in anger, quick to laugh;
an old man in a battered hat
who leaned upon a thorny staff.

He stood upon the bridge alone
and Fire and Shadow both defied;
his staff was broken on the stone,
in Khazad-dum his wisdom died.

Through Rohan over fen and field
where the long grass grows
The West Wind comes walking,
and about the walls it goes.
'What news from the West,
O wandering wind,
do you bring to me tonight?
Have you seen Boromir the Tall
by moon or by starlight?'
'I saw him ride over seven streams,
over waters wide and grey;
I saw him walk in empty lands,
until he passed away
Into the shadows of the North.
I saw him then no more.
The North Wind may have heard
the horn of the son of Denethor.'
'O Boromir! From the high walls westward
I looked afar,
But you came not from the empty lands
where no men are.'     From the mouths of the Sea
the South Wind flies,
from the sandhills and the stones;
The wailing of the gulls it bears,
and at the gate it moans.
'What news from the South, O sighing wind,
do you bring to me at eve?
Where now is Boromir the Fair?
He tarries and I grieve.'
'Ask not of me where he doth dwell --
so many bones there lie
On the white shores and the dark shores
Under the stormy sky;
So many have passed down Anduin
to find the flowing Sea.
Ask of the North Wind news of them
the North Wind sends to me!'
'O Boromir! Beyond the gate
the seaward road runs south,
But you came not with the wailing gulls
from the grey sea's mouth.'
From the Gate of Kings the North Wind rides, and past the roaring falls;
And clear and cold about the tower its loud horn calls.
'What news from the North, O mighty wind, do you bring to me today?
What news of Boromir the Bold? For he is long away.'
'Beneath Amon Hen I heard his cry. There many foes he fought.
His cloven shield, his broken sword, they to the water brought.
His head so proud, his face so fair, his limbs they laid to rest;
And Rauros, golden Rauros-falls, bore him upon its breast.'
'O Boromir! The Tower of Guard shall ever northward gaze
To Rauros, golden Rauros-falls, until the end of days.'
Bilbo Baggins

The Road goes ever on and on
Out from the door where it began,
Now far ahead the Road has gone,
Let others follow it who can!
Let them a journey new begin,
But I at last with weary feet
Will turn towards the lighted inn,
My evening-rest and sleep to meet.'
Gimli and Legolas

To the Sea, to the Sea! The white gulls are crying,
The wind is blowing, and the white foam is flying.
West, west away, the round sun is falling.
Grey ship, grey ship, do you hear them calling,
The voices of my people that have gone before me?
I will leave, I will leave the woods that bore me;
For our days are ending and our years failing.
I will pass the wide waters lonely sailing.
Long are the waves on the Last Shore falling,
Sweet are the voices in the Lost Isle calling,
In Eressea, in Elvenhome that no man can discover,
Where the leaves fall not: land of my people for ever!
The Ents

earth shakes,
stone breaks
the forest is at your door
the dark sleep is broken
the woods have awoken
the trees have gone to war
roots end, wood bends
the ents have answered the call
through branches now the wind sings
feel the power of living things
the trees have gone to war
The Missing

she never watched
the morning rising,
too busy with the
days first chores
but oft she would watch
the sun's fading
as the cold of night crept
across the moors
and in that moment
she felt the loss
of everything that
had been missed
so used to feeling
the spirit sink
she had not felt
her own heart's wish
The Steward of Gondor

home is behind
the world ahead
and there are many paths to tread
through shadow
to the edge of night
until the stars are all alight

mist and shadow
cloud and shape
hope shall fail
all shall fade
The Houses of Healing

immen dúath caeda
shadow lies between us

sui tollech, gwanna(thach)omen
as you came, so you shall leave from us

boe naid bain gwannathar,
all things must pass away,

boe cuil ban firitha.ban firitha
all life is doomed to fade...

with a sigh you turn away
with a deepening heart
no more words to say
you will find that the world has changed forever.
and the trees are now turning from green to gold
and the sun is now fading
i wish i could hold you close
Tom Bombadil and Goldberry

hey dol! merry dol! ring a dong dillo!
ring a dong! hop along! fal lal the willow!
tom bom, jolly tom, tom bombadillo!

hey! come merry dol! derry dol! my darling!
light goes the weather-wind and the feathered starling.
down along under hill, shining in the sunlight,
waiting on the doorstep for the cold starlight,
there my pretty lady is, river-woman's daughter,
slender as the willow-wand, clearer than the water.
old tom bombadil water-lilies bringing
comes hopping home again. can you hear him singing?
hey! come merry dol! derry dol! and merry-o,
goldberry, goldberry, merry yellow berry-o!
poor old willow-man, you tuck your roots away!
tom's in a hurry now. evening will follow day.
tom's going home home again water-lilies bringing.
hey! come derry dol! can you hear me singing?

hop along, my little friends, up the withywindle!
tom's going on ahead candles for to kindle.
down west sinks the sun: soon you will be groping.
when the night-shadows fall, then the door will open,
out of the window-panes light will twinkle yellow.
fear no alder black! heed no hoary willow!
fear neither root nor bough! tom goes on before you.
hey now! merry dol! we'll be waiting for you!

hey! come derry dol! hop along, my hearties!
hobbits! ponies all! we are fond of parties.
now let the fun begin! let us sing together!

now let the song begin! let us sing together
of sun, stars, moon and mist, rain and cloudy weather,
light on the budding leaf, dew on the feather,
wind on the open hill, bells on the heather,
reads by the shady pool, lilies on the water:
old tom bombadil and the river-daughter!

tom bombadil:
o slender as a willow-wand! o clearer than clear water!
o reed by the living pool! fair river-daughter!
o spring-time and summer-time, and spring again after!
o wind on the waterfall, and the leaves' laughter!

old tom bombadil is a merry fellow;
bright blue his jacket is, and his boots are yellow

Dişileri olan enthanım'larla üzerlerine yazılmış yazgıları yüzünden ayrı düşmüş ve bununla ilgili şarkıları olan ağaç çobanlarının erkek üyeleri.şarkıları entce'de cok uzun olsa da ortak lisan'da Şöyle olduğu söylenebilir;

bahar kayın yaprağını açıp özsuyu yürüdüğünde dala;
ışık vahşi ormandaki dereye vurup rüzgar vardığında yamaca;
adımlar uzun,nefesler derin,dağ havası keskinken tam,
geri dön bana! geri dön! söyle, güzel değil mi ülkem!

bahar gelince bahçeye kıra,mısır yapraklanınca;
meyve bahçesinde tomurcuklar parlak kar gibi açınca;
yağmur ve güneş doldurunca hoş kokularla yeryüzü'nü,
kalırım burada,dönemem sana,benim ülkem de güzel çünkü

yaz dünyaya yayıldığında,altın rengi bir öğlen vakti
uyuyan yaprakların çatısı altında,açılır ağaçların düşleri;
rüzgar batı'dayken,yeşil ve serinken orman sarayları,
geri dön bana! geri dön!kabul et,en güzel ülke benimki!

yaz gelip ısıtınca dalındaki meyveyi,kahverengiye çalınca yemiş;
saman altın rengi,başaklar beyaz,hasat köye gelmiş;
bal dökülmüş,elma olgun,rüzgar batı'da da olsa
benim ülkem en güzeli,kalırım burada güneşin altında!

kış gelince hiç acımaz,katleder tepeyi,ormanı;
devrilir ağaç,yıldızsız gece yutar güneşsiz günü;
rüzgar ölümcül doğu'dan eser;bense acı yağmurun altında
seni ararım,sana seslenirim,geri dönerim sana!

kış gelip de şarkı susunca,çökünce karanlık sonunda;
çıplak dal kırılıp,işler bitip,ışık solduğunda;
ararım seni,beklerim seni,yollarımız rastlaşana dek yeniden;
düşeriz yollara birlikte,acı yağmur yağarken!

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...